Как переводить сайты


Как перевести любой сайт в интернете на русский язык

Англоязычный интернет на порядок больше, нежели русскоязычный сегмент сети. Однако для многих пользователей языковой барьер становится непреодолимым препятствием для получения нужной информации. Я сам предпочитаю искать информацию на иностранных сайтах, так как в Рунете чаще всего либо нужной информации просто нет, либо одна и та же заметка перепечатывается с сайта на сайт с незначительными изменениями.

Есть отличный инструмент, позволяющий получить доступ к любым иностранным сайтам — это переводчик от Google. Уверен, что есть и другие сервисы, но лично я пользуюсь Google Translate уже давно, поэтому расскажу именно об этом сервисе.

Варианты использования Google Translate

Если с английским у меня более-менее дела обстоят нормально, то, например, в китайском я полный ноль. Мне уже неоднократно приходилось искать драйвера к специфическим устройствам на китайских сайтах и в этом мне помогал как раз Google Translate.

Я использую Google Translate в следующих ситуациях.

Во-первых, когда мне нужно посмотреть перевод какого-то слова или фразы, то я просто копирую нужный текст, перехожу на сайт Google Translate и вставляю скопированный фрагмент в соответствующее поле (1). Сервис попытается самостоятельно определить язык (2). Если это ему не удастся, то можно задать язык вручную (3), выбрав его из списка. Далее выбираем нужный язык перевода (4) и получаем результат (5):

Во-вторых, Google Translate можно использовать для перевода всей веб-страницы целиком. И тут есть также варианты.

Как перевести веб-страницу

Для перевода веб-страницы целиком можно воспользоваться все тем же онлайн-сервисом, но вместо текста напишем адрес сайта или скопируем и вставим адрес конкретной веб-страницы. После этого в соседнем окошке щелкаем по ссылке и переходим на сайт.

Далее мы сможем перемещаться на другие страницы переведенного сайта и Google Translate будет их автоматически переводить.

Автоматизируем перевод сайтов на русский

Не очень удобно каждый раз переходить на сайт Google Translate, чтобы перевести нужную веб-страницу. Можно автоматизировать процесс перевода, воспользовавшись расширением для браузера. Это расширение есть для разных браузеров, но, насколько мне известно, официальное расширение доступно лишь для Google Chrome, однако аналоги можно найти для всех популярных браузеров.

Кроме этого в последних версиях браузера Google Chrome переводчик уже в него встроен, поэтому когда вы заходите на страницу, содержимое которой отличается от установленного в браузере языка, то появляется соответствующий значок, при нажатии на который можно быстро перевести страницу.

Я ранее не обращал внимание на эту опцию, а точнее сказать наткнулся на нее только что, готовя эту заметку. В Хроме, который у меня установлен на macOS, встроенного переводчика пока нет, поэтому могу предположить, что эта функция пока доступна в версиях Google Chrome для Windows.

В общем, если вы используете более старую версию браузера Google Chrome или какой-то другой браузер, на который можно установить его расширения, то стоит обратить внимание на расширение Google Translate.

С помощью расширения можно быстро перевести отдельное слово или послушать его произношение.

Также расширение позволяет автоматически переводить любой веб-сайт на нужный вам язык. Основной язык выставляется в настройках расширения и можно убедиться, что здесь выставлен русский.

Ну а теперь переходим на любой иностранный сайт, затем щелкаем по значку расширения левой кнопкой мыши и нажимаем на «ПЕРЕВЕСТИ СТРАНИЦУ».

Текущая страница будет переведена на русский, а в верхней части окна будет отображаться меню с настройками перевода.

Можно автоматизировать процесс перевода. Для этого щелчком правой кнопки мыши по значку расширения и вызываем меню. Проверяем, что расширение имеет доступ ко всем сайтам.

Далее при переходе на сайты расширение будет автоматически предлагать их перевод.

Надеюсь, эта заметка будет для вас полезной и теперь вы сможете значительно расширить используемые вами источники информации.

10 способов перевести веб-сайт в 2020 г. [Полное руководство]

  • Товары Наем поставщиковАвтоматизация переводов (CAT) Автоматизация платежейИнтеграцииКлиентский портал
  • Кто мы? КомпанияБлогКарьераПодключенный переводЧто говорят наши пользователиКонтакты
  • Решения Переводческим компаниямДля бизнесаФрилансерамДля университетовДля маркетинговых агентствДля разработчиков программного обеспеченияДля разработчиков игрДля платформ электронного обученияПеревод расчет
  • Ресурсы БезопасностьЗапросить командуКаталог расширенийВебинарыСобытияПолучение платежейПомощь
  • Ценообразование
  • Войти в систему
Создать учетную запись
  • Товары Наем поставщиков Автоматизация перевода (CAT) Автоматизация платежей Интеграции Клиентский портал
  • Кто мы? Компания Блог Карьера Связанный перевод Что говорят наши пользователи Контакты
  • Решения Для бюро переводов Для бизнеса Для фрилансеров Для университетов Маркетинговым агентствам Разработчикам программного обеспечения Разработчикам игр Для платформ электронного обучения Расчет перевода
  • Ресурсы Безопасность Запросить команду Каталог расширений Вебинары События Тематические исследования Получать платежи Помогите
  • Ценообразование

Больше

  • Продукты


    Наем поставщиков Автоматизация переводов (CAT) Автоматизация платежейИнтеграцииКлиентский портал
  • Кто мы?


    КомпанияБлогКарьераПодключенный переводЧто говорят наши пользователиКонтакты
  • Решения


    Переводческим компаниямДля бизнесаФрилансерамДля университетовДля маркетинговых агентствДля разработчиков программного обеспеченияДля разработчиков игрДля платформ электронного обученияПеревод расчет
  • ресурсов


    БезопасностьЗапросить командуКаталог расширенийВебинарыСобытияИсследованияПолучение платежейПомощь
Войти в систему Войти в систему .

Бесплатный виджет / инструмент для перевода веб-сайтов - Переведите домашнюю страницу на любой язык

Бесплатно и без регистрации!

Бесплатный перевод веб-сайтов одним щелчком мыши

Теперь возможен полностью автоматический перевод веб-сайтов одним щелчком мыши! Free-Website-Translation.com предлагает услугу / инструмент переводчика домашней страницы для всех. Просто создайте кнопку (виджет) для своей домашней страницы, которая позволит посетителям вашего сайта немедленно перевести сайт на свой язык.

Благодаря качеству перевода инструментов Google ™ Language, перевод домашней страницы доступен для всех - полностью автоматический и более чем на 20 языков. Перевод веб-страниц еще никогда не был таким простым!

И, что самое главное, это не будет стоить ни цента, и вам не нужно регистрироваться. Попробуйте - это займет всего минуту, и вы будете поражены. Гарантированно.

Итак, нажмите «Получить кнопку» сейчас, выберите язык вашего веб-сайта и полностью интегрирует автоматически сгенерированный HTML-код в ваш веб-сайт.

Для профессионального перевода используйте профессиональное агентство, например, tolingo translations

По вопросам и вопросам обращайтесь к нам по электронной почте: [email protected]

Переведите ваш сайт - бесплатно и автоматически

Переведите свое слово

.

Как автоматически перевести сайт на WordPress (быстро и с минимальными затратами)

Создание многоязычного сайта на WordPress - довольно трудоемкая задача. Сначала вам нужно выяснить, на каких языках вы хотите, чтобы ваш сайт был доступен, а затем найти лучший плагин перевода для вашего проекта. Только после этого вы перейдете к той части, где вы фактически переводите контент вашего сайта. Этот процесс, вероятно, занимает больше всего времени из всех вышеперечисленных.

Автоматический перевод вашего сайта WordPress - отличный способ ускорить процесс перевода и использовать автоматический перевод в качестве отправной точки для вашего многоязычного контента.Все можно перевести за считанные минуты, а не дни или недели.

В этом руководстве мы рассмотрим, как быстро и с минимальными затратами автоматически переводить сайты WordPress с помощью TranslatePress.

TranslatePress предлагает как автоматический, так и ручной перевод. Что отличает TranslatePress от других многоязычных решений, так это то, что вы можете переводить все содержимое своего сайта прямо из внешнего интерфейса, используя визуальный интерфейс перевода.

Приступим…

Почему вам следует автоматически переводить сайт WordPress

Автоматический перевод вашего сайта WordPress - отличный выбор, который позволит вам перейти на многоязычный язык, сэкономив при этом время и деньги.

Даже если вы свободно говорите на языках, на которых хотите сделать свой сайт доступным, настройка автоматического перевода - отличная отправная точка. После того, как ваш контент будет автоматически переведен, вы сможете все просмотреть и внести необходимые изменения.

Имейте в виду, что этот шаг очень важен, если вы серьезно относитесь к многоязычной поисковой оптимизации. Но мы более подробно рассмотрим рейтинг на других языках позже.

На данный момент я думаю, что мы оба можем согласиться с тем, что автоматический перевод позволяет значительно сэкономить время.

Если вы не владеете языками, на которых будет доступен ваш веб-сайт, автоматический перевод - отличный вариант. После того, как ваш сайт будет автоматически переведен, вы можете нанять профессионального переводчика, чтобы все отшлифовать и придать вашему контенту человечность.

Большую часть этого текста не нужно менять, но некоторые части текста могут потребовать вмешательства человека, чтобы убедиться, что смысл каждого предложения ясен, а не просто переведен буквально. TranslatePress позволяет настроить учетные записи переводчика, чтобы вы могли легко создать или позволить профессиональному переводчику просматривать ваш сайт и вносить изменения, не давая ему прав администратора.

И последнее, но не менее важное: стоимость. Стоимость работы с профессиональным переводчиком намного выше, чем при использовании сервиса автоматического перевода. Кроме того, постоянные поиски подходящих переводчиков, перевод и утверждение всего существенно задерживают.

TranslatePress оптимизирован для минимизации ваших затрат благодаря автоматическому переводу текста.

Ниже я более подробно расскажу о том, как TranslatePress будет гарантировать, что вы платите только один раз за определенный текст, который будет автоматически переведен, и НЕ взимать плату каждый раз, когда пользователь пытается просмотреть переведенную страницу.

Как автоматически перевести сайт WordPress с помощью TranslatePress

Автоматический перевод вашего сайта WordPress действительно прост, используя TranslatePress и его функцию автоматического перевода.

Он позволяет включать и использовать Google Translate API или мощный DeepL API. Мы рассмотрим обе эти две службы автоматического перевода ниже.

Для начала предположим, что вы ведете онлайн-бизнес по продаже тем WordPress и хотите привлечь больше клиентов, предлагая свой контент на их родном языке.Для этого урока я создал страницу с использованием шаблона Elementor и добавил некоторый контент.

Вот как это выглядит:

Не стесняйтесь использовать существующий контент веб-сайта, так как он будет работать точно так же.

Установка и настройка TranslatePress

Бесплатную версию TranslatePress можно загрузить с wp.org. На панели инструментов WordPress просто перейдите к Plugins> Add New и выполните поиск TranslatePress. Установите и активируйте плагин.

Затем перейдите к Настройки> TranslatePress , чтобы настроить многоязычные параметры.

Сначала вам нужно выбрать языки для использования на вашем сайте. Выберите текущий язык вашего сайта в раскрывающемся списке Язык по умолчанию. Для нас это будет английский (США) . Затем выберите новый язык, на который вы хотите автоматически переводить контент. Мы добавим испанский (Испания) для этого руководства.

Страница настроек также позволяет вам настроить внешний вид переключателя языка, но пока мы можем оставить все по умолчанию и нажать «Сохранить изменения». По умолчанию вы увидите плавающее раскрывающееся меню языка, которое будет следовать за вами на каждой странице, что упрощает изменение языка.

Затем нажмите вкладку « Автоматический перевод » и убедитесь, что « Включить автоматический перевод », установив для него значение «Да».

Затем вам будет предложено выбрать вашу систему перевода для автоматического перевода содержания вашего сайта.

Использование Google Translate для автоматического перевода сайта WordPress

Первый вариант автоматического перевода вашего сайта - использовать Google Translate API. Просто выполните следующие действия для создания ключа API Google, а затем скопируйте его в разделе «Ключ API Google Translate».

Нажмите «Сохранить изменения», и все готово! Когда вы впервые перейдете на испанскую версию своей страницы, она будет автоматически переведена на испанский. В редакторе визуального перевода вы можете легко изменить все, что не звучит.

Это было быстро, правда?

Использование DeepL для автоматического перевода сайта WordPress

DeepL - отличный сервис для высококачественного автоматического перевода, потому что он использует нейронные сети и искусственный интеллект для перевода текстов. Это приводит к точным переводам, требующим минимального вмешательства человека.

Вы можете разрешить TranslatePress автоматически переводить ваш сайт с помощью надстройки DeepL Automatic Translation, доступной в премиум-версии.

После загрузки и установки надстройки DeepL на вкладке TranslatePress -> Настройки -> Автоматический перевод вы сможете вставить ключ DeepL API. Для этого вам нужно создать учетную запись DeepL и приобрести ключ API, который стоит 4,99 евро + комиссия за перевод.

После ввода ключа DeepL API нажмите «Сохранить изменения», и все готово. Когда вы или пользователь впервые посещаете страницу на испанском языке, DeepL автоматически переведет ее.

Как TranslatePress снижает затраты на автоматический перевод

Теперь, когда мы увидели, насколько легко автоматически переводить сайты WordPress с помощью TranslatePress и его интеграции со службами автоматического перевода, давайте посмотрим, как это помогает минимизировать затраты.

Автоматический перевод срабатывает ТОЛЬКО при первом посещении пользователем страницы, которая еще не была переведена.

Когда вы впервые просматриваете свой сайт на определенном языке, вы фактически автоматически переводите его страницу за страницей. После автоматического перевода текста TranslatePress сохраняет его в вашей базе данных, тем самым сводя к минимуму количество запросов к службе автоматического перевода.

Это также приводит к быстрой загрузке переведенных страниц.

Вы также можете контролировать расходы, установив дневной лимит для автоматически переводимых символов.

По умолчанию мы также запрещаем сканерам запускать автоматический перевод на вашем сайте, так как это также может привести к нежелательным расходам на тексты, которые, возможно, вы не хотели переводить.

Все эти параметры являются частью вкладки «Автоматический перевод» в TranslatePress.

Редактирование автоматических переводов вручную

После того, как ваша страница была переведена автоматически, вы можете легко уточнить перевод, просмотрев ее с помощью визуального редактора переводов TranslatePress.На самом деле, вам настоятельно рекомендуется это сделать.

Просто перейдите на страницу, которую вы хотите отредактировать, затем нажмите «Перевести страницу» на панели инструментов администратора вверху.

Откроется редактор визуального перевода, в котором вы просто наводите курсор и щелкаете значок карандаша, чтобы выбрать определенный текст. Затем вы можете изменить его перевод на левой боковой панели, сохранить и перейти к следующему.

Вы можете сделать это самостоятельно или предоставить доступ к профессиональному переводчику с помощью надстройки «Учетные записи переводчика».

Помимо текста, TranslatePress позволяет переводить многие другие элементы, такие как изображения, всплывающие окна, слайдеры, виджеты или элементы меню.

Независимо от того, как был создан ваш контент, будь то с помощью конструктора страниц, вывода из шорткода плагина, настраиваемых полей или настраиваемых типов сообщений, пока он отображается в интерфейсе вашего сайта, вы сможете его переводить автоматически или вручную с помощью TranslatePress.

Многоязычная поисковая оптимизация и автоматический перевод

И последнее, но не менее важное: если вы хотите, чтобы ваш контент ранжировался на переведенных языках, вам необходимо следовать многоязычным принципам SEO.

Если вы используете TranslatePress, плагин автоматически добавит атрибут hreflang для каждого языка, который использует ваш сайт. Таким образом, Google знает язык для каждого фрагмента контента вашего сайта.

Надстройка

TranslatePress SEO Pack гарантирует, что вы сможете автоматически переводить самые важные элементы SEO на странице. Такие вещи, как ярлык URL, заголовок страницы, описание, теги alt изображения или теги социальных сетей.
Он работает "из коробки" со всеми популярными плагинами SEO (такими как Yoast SEO, Rank Math, All in One SEO, SEOPress) и расширяет функциональность их карты сайта для создания многоязычной карты сайта, которая соответствует рекомендациям Google.

Обязательно просмотрите все, что было переведено автоматически. Сначала убедитесь, что каждая страница полностью переведена, поскольку Google настоятельно рекомендует, чтобы на каждой странице было содержание только на ОДНОМ языке. В противном случае шансы на ранжирование этой страницы значительно упадут.

Во-вторых, обязательно измените все предложения или фрагменты текста, которые были буквально переведены системой автоматического перевода и лишены смысла. Все должно читаться так, как будто написано человеком, чтобы повысить ваши шансы на высокий рейтинг.

Если у вас есть контент, доступный только для определенных ролей пользователей или пользователей, вошедших в систему, редактор переводов позволяет вам просматривать сайт с определенной ролью пользователя, чтобы переводить пользовательский контент.

Вот как вы автоматически переводите свой сайт WordPress.

Автоматический перевод сайтов WordPress с помощью TranslatePress действительно прост и не требует специальных знаний. После того, как ваш многоязычный веб-сайт будет автоматически переведен, вы можете просматривать каждую страницу и вручную изменять любые фрагменты текста, которые не имеют смысла или не звучат.

Помимо простоты использования, преимущество использования интерфейса визуального перевода TranslatePress заключается в том, что вы всегда знакомы с контекстом, в котором появляется предложение или фрагмент текста. Это позволяет легко придумать для него правильный перевод.

Поскольку TranslatePress «из коробки» работает с любой готовой к переводу темой или плагином, включая WooCommerce или конструкторы страниц, те же принципы, показанные здесь, можно использовать для перевода любого типа сайта WordPress, независимо от инструментов, используемых для его создания.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress - это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедлит работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Скачать плагин

Чтобы узнать больше о том, как TranslatePress может помочь вам автоматически переводить сайты WordPress, обязательно ознакомьтесь со всеми функциями.

.

Как переводить URL-ярлыки для вашего сайта WordPress

Слаг - это удобная для пользователя часть URL-адреса, которая сообщает посетителям сайта, о чем страница. Например, URL этой статьи - https://translatepress.com/blog/translating-url-slugs, а краткий заголовок - это просто «translating-url-slugs». Таким образом, вы могли бы предположить, что страница посвящена переводу заголовков URL-адресов, и были бы правы.

Но что, если заголовок URL-адреса написан на языке, отличном от остального содержимого страницы?

При создании многоязычного веб-сайта WordPress перевод ярлыков URL-адресов является важной частью процесса.Переведенные ярлыки не только действительно важны для SEO в WordPress, но и помогают улучшить взаимодействие с пользователем.

В этом посте мы рассмотрим, почему вам следует переводить ярлыки URL, процесс перевода ярлыков для страниц, сообщений, пользовательских типов сообщений, продуктов WooCommerce, а в завершение мы дадим несколько полезных советов.

Зачем переводить URL-ярлыки?

Когда вы создаете сообщение в блоге, страницу или продукт, WordPress автоматически сгенерирует ярлык на основе заголовка, например:

А вот как это выглядит с редактором Гутенберга:

Имейте в виду, что вам необходимо включить в WordPress «Название сообщения» - довольно постоянные ссылки - для удобочитаемых ярлыков URL.

Вы можете редактировать заголовки в WordPress, что всегда рекомендуется перед публикацией сообщения или страницы. Как правило, написание хороших заголовков URL-адресов, включающих ключевые слова и исключающих стоп-слова, может положительно сказаться на вашем SEO. Ключевые слова - это один из индикаторов, по которым поисковые системы определяют, о чем страница.

Например, предположим, что в вашем англоязычном блоге есть запись о косатках под названием «Все, что вам нужно знать о косатках». Вместо того, чтобы включать в заголовок весь заголовок (например,грамм. / all-you-need-to-know-about-killer-whales /) лучше всего сократить заголовок URL и включить ключевые слова (например, / killer-whales /).

При переводе сообщения в блоге о косатках на другие языки вы также захотите перевести заголовок URL. Перевод ярлыков не только означает, что посетители могут читать на предпочитаемом ими языке, но и обеспечивает единообразный пользовательский интерфейс (т.е. вы переводите весь свой контент, а не только его часть).

Например, при переводе заголовка URL сообщения о косатке на другие языки вы получите:

  • Английский язык: https: // example.com / en / killer-whales
  • Немецкий: https://example.com/de/killerwale
  • французский: https://example.com/fr/orques

Вместе с заголовком и описанием страницы эти три части информации помогают пользователям решить, хотят ли они посетить вашу страницу.

Обеспечение отображения переведенного URL в результатах поиска для вашего контента не только гарантирует, что посетители из других стран могут читать ваши URL, но и указывает им, что остальная часть контента также переведена.

Как переводить URL-ярлыки с помощью TranslatePress

Редактировать ярлыки в WordPress очень просто - просто откройте сообщение или страницу в бэкэнде своего сайта и отредактируйте ярлык, как мы исследовали выше.

Но перевод слага URL? Вам понадобится плагин для перевода, и лучший плагин для WordPress - TranslatePress.

TranslatePress позволяет вам переводить весь ваш сайт WordPress прямо из внешнего интерфейса, используя интуитивно понятный интерфейс визуального перевода. Важно отметить, что он также позволяет автоматически и вручную переводить заголовки URL-адресов.

С TranslatePress вы можете:

  • Перевести ярлыки URL-адресов для сообщений, страниц, настраиваемых типов сообщений и продуктов WooCommerce.
  • Переведите пользовательские URL-адреса , которые добавляются непосредственно в HTML (без использования функций PHP для их создания), например, те, которые добавляются в содержимое сообщения.
  • Перевести внешние ссылки , которые ведут посетителей на сторонние сайты.
  • Перевести URL-адреса для носителей , таких как изображения, видео, документы и архивные файлы.

Начало работы с TranslatePress

TranslatePress прост в настройке. Просто загрузите плагин из репозитория плагинов WordPress.org.

Для перевода заголовков URL вам также понадобится надстройка SEO Pack (входит в состав TranslatePress Premium).

Теперь давайте рассмотрим различные способы перевода URL-адресов.

1. Перевод ярлыков URL-адресов для сообщений, страниц, пользовательских типов сообщений и продуктов WooCommerce

С TranslatePress вы можете переводить заголовки URL-адресов вручную и автоматически.

Перевод ярлыков URL-адресов вручную

Ручной перевод заголовка - хороший вариант, если у вас есть только несколько сообщений, страниц или продуктов, которые вы хотите перевести, или если вы хотите обновить отдельный заголовок, который не был переведен автоматически.

Перейдите к сообщению, странице или продукту, который вы хотите перевести, и нажмите «Перевести страницу» на панели администратора WordPress, чтобы загрузить визуальный интерфейс TranslatePress.

Если на вашем сайте активирован пакет SEO, визуальный интерфейс TranslatePress будет отображать заголовок и метаинформацию SEO в раскрывающемся меню.Выберите заголовок, который вы хотите перевести, и введите переведенный заголовок внизу боковой панели.

В следующий раз, когда вы обновите страницу на другом языке, появится переведенная версия заголовка URL.

Процесс ручного перевода URL-адресов, страниц и продуктов WooCommerce такой же. Просто перейдите на страницу, которую вы хотите перевести, в интерфейсе пользователя, найдите ссылку «Перевести страницу» в панели администратора WordPress и следуйте инструкциям выше.

Для получения дополнительной информации о переводе содержимого магазина WooCommerce ознакомьтесь с полным руководством по созданию многоязычного магазина WooCommerce.

Автоматический перевод ярлыков URL

Эта опция будет генерировать автоматический перевод для всех ваших сообщений, страниц, продуктов и ярлыков URL настраиваемых типов сообщений. Перейдите в «Настройки »> «TranslatePress » и перейдите на вкладку «Дополнительно». Прокрутите вниз до «Автоматически переводить ярлыки» и установите флажок. Затем нажмите «Сохранить изменения».”

Примечание. Чтобы это работало, для вашего сайта должен быть включен автоматический перевод. Перейдите в «Настройки »> «TranslatePress » и затем щелкните вкладку «Автоматический перевод». Здесь вы можете включить перевод Google Translate v2 или DeepL.

Оба этих API потребуют от вас создания учетной записи и получения ключа. Подробнее о том, как это сделать, читайте в документации по автоматическому переводу.

2. Перевод пользовательских URL-адресов

С TranslatePress вы можете автоматически переводить пользовательские ссылки на вашем сайте.Сюда входят ссылки, которые добавляются непосредственно в HTML (без использования функций PHP для их создания), например, ссылки, добавляемые в содержимое сообщений блога.

Автоматический перевод пользовательских ссылок включен по умолчанию в TranslatePress. Чтобы обновить эту опцию, перейдите в «Настройки »> «TranslatePress » и нажмите вкладку «Общие». Прокрутите вниз до «Использовать язык в настраиваемых ссылках».

Чтобы вручную перевести настраиваемую ссылку, просто выполните шаги, описанные выше для ручного перевода заголовков URL.

3. Перевод внешних ссылок

Вы когда-нибудь просматривали сайт и щелкали ссылку только для того, чтобы обнаружить, что вы попали на страницу на другом языке? Это дезориентирует и мешает работе пользователей. С TranslatePress вы можете избежать этого сценария.

Хотя этот параметр не касается ярлыков URL, о нем стоит упомянуть в контексте перевода URL.

Перевод ссылок, которые ведут на сторонние сайты, гарантирует, что когда посетители переходят по ссылке, они перейдут к переведенному контенту на том же языке, на котором они просматривают.Такой подход также обеспечивает единообразное многоязычие на вашем сайте.

В визуальном интерфейсе TranslatePress наведите указатель мыши на ссылку, которую нужно перевести, и щелкните появившийся значок карандаша. На боковой панели вы можете ввести переведенную ссылку.

В приведенном выше примере английская версия сообщения о косатках содержит ссылку на англоязычную версию страницы в Википедии о косатках. Для французской версии сообщения я добавил ссылку на французскую версию страницы Википедии.По сути, я перевел href привязки, чтобы он указывал на другой URL.

4. Перевод URL для медиа

С помощью TranslatePress вы также можете переводить ссылки на изображения, видео, документы, архивные файлы и другие типы мультимедиа. Этот тип перевода полезен, когда вы хотите отображать на своем сайте разные изображения и видео для пользователей на разных языках или обеспечивать загрузку на разных языках.

Опять же, эта опция не специфична для ярлыков URL, но ее полезно знать в контексте перевода URL.

Например, предположим, что вы хотите отобразить различные изображения функций для сообщения в блоге о косатках, в зависимости от языка посетителя. Возможно, вы захотите использовать фотографию косатки, сделанную в Соединенных Штатах, для англоговорящих посетителей и изображение из Франции для франкоговорящих.

Для этого откройте редактор переводов, наведите указатель мыши на изображение, которое нужно перевести, и щелкните значок карандаша. На боковой панели добавьте альтернативное изображение с помощью кнопки «Добавить медиа».Это позволяет вам использовать медиа-библиотеку WordPress для выбора существующего изображения или загрузки нового файла.

Чтобы перевести видео, документ или другой носитель, просто выполните те же действия, описанные выше.

Каждый из приведенных выше вариантов перевода URL-адресов гарантирует, что вы сможете перевести весь сайт, включая ссылки, обеспечивая единообразие взаимодействия с пользователем на разных языках.

С TranslatePress вы можете легко и автоматически перевести свой сайт в кратчайшие сроки! Затем все, что вам нужно сделать, это проверить свои страницы, чтобы убедиться, что все выглядит хорошо, и вручную обновить любой текст, который звучит неправильно или просто требует более человеческого перевода.

Лучшие методы перевода URL-ярлыков в WordPress

Теперь, когда вы знаете, как переводить заголовки URL-адресов, давайте рассмотрим несколько полезных советов.

1. Сохраняйте короткие URL-адреса

Чем короче заголовки URL, тем легче их читать и тем лучше запоминаются посетители. Кроме того, короткие URL-адреса легче переводить.

Хотя не существует рекомендуемой идеальной длины для заголовков URL, Google любит короткие заголовки, содержащие ключевые слова, описывающие сообщение.Вы также обнаружите, что более короткие заголовки URL с большей вероятностью будут полностью отображаться в результатах поиска.

Вам не нужно удалять стоп-слова, такие как «а», «и», «the» и т. Д., Что ранее было рекомендованной практикой SEO. У Yoast SEO даже была функция чистых слагов. Как отмечает Online Media Masters, удаление стоп-слов может полностью изменить значение ярлыка. Например, / растущий-с-потерей слуха / - это не то же самое, что / растущая-потеря слуха /. Удаляйте стоп-слова только в том случае, если они не меняют значение словаря.

2. Всегда включайте важные ключевые слова

Надежная стратегия многоязычного SEO-контента всегда должна начинаться с исследования ключевых слов. Это означает определение целевых ключевых слов для каждого региона и языка, на которые вы переводите свой контент.

Заголовки URL-адресов

должны содержать наиболее важные ключевые слова для ваших сообщений, страниц или продуктов для каждого языка на вашем сайте.

Чтобы узнать больше о том, как лучше всего применить SEO к вашим переводам, прочтите Многоязычное SEO в WordPress: 8 советов по ранжированию на всех языках.

3. Не забудьте перевести другие важные элементы SEO вашего сайта

Наряду с переводом заголовков URL добавьте перевод мета-заголовков и описаний в свой список дел.

Как я упоминал ранее, заголовок страницы, URL и описание для ваших страниц будут отображаться в результатах поиска, поэтому важно убедиться, что все три переведены.

Например, если вы переведете одну деталь, такую ​​как заголовок страницы, и забудете перевести два других элемента, пользовательский интерфейс будет нестабильным.Это говорит пользователям, что ваши переводы могут быть непоследовательными, и они могут дважды подумать, прежде чем перейти на ваш сайт.

В WordPress вы можете использовать такой плагин, как Yoast SEO, для редактирования мета-заголовков и описаний для вашего языка по умолчанию. Затем вы можете использовать TranslatePress для выполнения переводов.

Опять же, ознакомьтесь с руководством TranslatePress по многоязычной SEO в WordPress, чтобы узнать больше.

Начало работы Перевод заголовков URL-адресов с помощью TranslatePress

Слага - это удобная часть URL-адреса, описывающая содержание сообщения.Но если ярлык написан на другом языке, чем контент, он может вызвать раздражение у пользователей. С помощью TranslatePress вы можете легко переводить заголовки URL-адресов, обеспечивая единообразный многоязычный интерфейс.

В этом посте мы исследовали различные способы перевода ярлыков, URL-адресов и ссылок. TranslatePress позволяет быстро переводить весь ваш сайт WordPress, включая контент, URL-адреса, пользовательские и внешние ссылки и мультимедиа. Используя надстройку SEO Pack для TranslatePress, вы значительно увеличите свои шансы на ранжирование на нескольких языках.

Готовы начать работу с TranslatePress? Загрузите TranslatePress сегодня, чтобы следовать этому руководству и перейти на премиальный план, чтобы получить доступ к функциям SEO, автоматическому машинному переводу и многому другому.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress - это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедлит работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Скачать плагин

У вас есть вопросы о том, как переводить заголовки URL-адресов с помощью TranslatePress? Дайте нам знать в комментариях ниже!

.

Смотрите также

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Одноклассники
Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий